Главная
Новости
Строительство
Ремонт
Дизайн и интерьер

















Яндекс.Метрика

Покутско-буковинские говоры

Покутско-буковинские говоры (также покутские говоры, надпрутские говоры; укр. покутсько-буковинський говір, покутсько-буковинські говірки, покутський говір, надпрутський говір) — говоры юго-западного наречия украинского языка, распространённые на западе Украины к югу от Днестра и к востоку от Карпатских гор (на территории Черновицкой области, исключая её крайне западные районы, и в восточной части Ивано-Франковской области). Вместе с поднестровскими, гуцульскими и посанскими говорами входят в состав архаичной галицко-буковинской группы говоров.

В покутско-буковинском ареале выделяют буковинские (основные) и покутские говоры. К буковинским близки севернобессарабские говоры, распространённые в восточных районах Черновицкой области. По ряду особенностей выделяются также восточнонадпрутские говоры.

Покутско-буковинские говоры имеют большое число общих диалектных черт прежде всего с поднестровскими говорами, кроме того, у покутско-буковинских говоров имеется ряд сходных признаков с диалектными особенностями гуцульских и бойковских говоров. Отмечаемые диалектологами черты переходности от покутско-буковинских к поднестровским и гуцульским говорам отражены в нечёткости и размытости диалектной границы между ними (на севере и юго-западе покутско-буковинского ареала).

Происхождение названия говоров связано с двумя историко-этнографическими областями, в пределах которых размещён ареал покутско-буковинских говоров — Покутьем и Северной Буковиной.

Изучением покутско-буковинских говоров занимались такие исследователи украинских диалектов, как И. Г. Верхратский, Ю. А. Карпенко, К. Кисилёвский, Б. В. Кобылянский, К. Лукъянюк, В. А Прокопенко и другие.

К основным фонетическим особенностям покутско-буковинских говоров относят:

  • Произношение гласных [е], [и], [і] как в ударных, так и в безударных слогах в соответствии /а/ после мягких согласных: душ’é, ш’éпка / ш’ипка, пор’идок, спідниц’і, чéл’ід’, вéремйе. В позиции после /j/ переход /а/ в [е], [і] (йійцé, йек, пóйес) ограничен ареалом восточнонадпрутских говоров.
  • Наличие альвеолярной согласной /л˙/, в частности, в говорах, размещённых на границе покутско-буковинского ареала с гуцульским и бойковским.
  • Депалатализация /с/, /ц/ в позиции конца слова: дес, хтос, хлóпец, отéц; перед , в окончаниях существительных: вýлица, тéрница, на вýлицу, копицу; в прилагательных и наречиях на -ск, -зк, -цк: ниско, пóл˙ский, вітц’íўский, н’імéцкий; в окончаниях глаголов: бýлисмо, ходилисте.
  • Смягчение шипящих согласных /ш/, /ж/, /ч/ в основном в восточнонадпрутских говорах: ж’ити, ч’ис, ш’:е, реже — в западнонадпрутских.
  • Переход /т’/ > [к’], /д’/ > [ґ’]: ґ’іт (укр. литер. дід «дед»), ґ’íўка (укр. литер. дівка «девка, девушка»), кíло (укр. литер. т′iло «тело»), ниґ’íл’е (укр. литер. неділя «воскресенье»).
  • Среди морфологических явлений отмечаются следующие:

  • Сохранение форм двойственного числа существительных: дві йейц’í, дв’і хáт’і.
  • Отсутствие прилагательных с основой на мягкий согласный: синий, сина, сине; горíшний, горíшна, горíшне.
  • Образование степени сравнения прилагательных и наречий с помощью суффиксов -ішч-, -іш’-, -ч-: даўн’ішчий, менче, менчий, и с помощью частицы май: май бíл˙ший, май стáрший, май ранéн’ко.
  • Параллельное употребление форм глагола будущего времени типа будемо робитимéмо робити, бýдеш банувáтимеш банувáти.
  • Наличие таких форм глаголов прошедшего времени, как ходиўйім (-йем), ходиўйіс (-йес), ходилисмо.
  • Употребление возвратной частицы -ся как в постпозиции, так и в препозиции в разных её фонетических вариантах: с’а, са, си.
  • Для лексики покутско-буковинского диалектного ареала характерны такие слова, как: ґáзда, газдин’і (укр. литер. господар, господиня «хозяин, хозяйка»), житниц’і (укр. литер. сироватка «сыворотка»), кугýт (укр. литер. півень «петух»), лилик (укр. литер. кажан «летучая мышь»), шýтий (укр. литер. безрогий «безрогий»), рíш’ч’а (укр. литер. хмиз «хворост») и т. д. С гуцульскими говорами покутско-буковинские объединяют следующие слова: барабýл’і (укр. литер. картопля «картофель»), вéремн’е (укр. литер. погода «погода») и многие другие.