Главная
Статьи





04.03.2021


04.03.2021


04.03.2021


04.03.2021


04.03.2021





Яндекс.Метрика
         » » Дмитриев, Иосиф Александрович

Дмитриев, Иосиф Александрович

15.02.2021

Иосиф Александрович Дмитриев (Иосиф Трер [tˈrer]) (27 июня 1947, дер. Юськасы, Цивильский район, Чувашская АССР, РСФСР, СССР — 20 ноября 2018) — чувашский театральный режиссёр, актёр, этнотеатровед, педагог, драматург, поэт, переводчик, идеолог возрождения чувашской традиционной религии.

Заслуженный деятель культуры Республики Казахстан (2010), Заслуженный деятель искусств Чувашской республики (2012).

Биография

Родился 27 июня 1947 года в чувашской деревне Юськасы Цивильского района Чувашской АССР. Окончил актёрское отделение Ленинградского государственного института театра, музыки и кинематографии (курс Аркадия Кацмана) в 1972 году, Московский государственный институт театрального искусства им. А. В. Луначарского (ГИТИС) в 1980-м (курс Юрия Завадского).

Создал образ Михаила Сеспеля в кинофильме «Сеспель», снятом в 1970 году на киностудии им. А. Довженко по одноимённому роману Юрия Збанацкого. Работал актёром в Чувашском государственном академическом драматическом театре (ЧГАДТ) (1972—1975 гг.), режиссёром-постановщиком в Чувашском ТЮЗе (1980—1984, 1987—1989 гг.), заведующим актёрским отделением Чебоксарского музыкального училища (1984—1987 гг.). Режиссёр-постановщик спектаклей: в ЧГАДТ «Кěре кěрсен» (по пьесе «Осенний сад» Л. Хелман, 1979), «Пěчěк хула камичěсем» (по пьесе «Провинциальные анекдоты» А. В. Вампилова, 1979), в ТЮЗе — «Ялта» по пьесе Ф. П. Павлова (русск. «В деревне», 1982) и др.

В период 1989—1996, 1999—2002 гг. работал научным сотрудником отдела искусствоведения НИИ ЯЛИЭ (ЧГИГН). Является исследователем чувашского народного и профессионального театрального творчества, традиционной чувашской религии, народной зрелищной культуры. Автор нескольких научных статей и монографии «Этнотеатральные формы в чувашском обряде» (1998).

В период 1996—1999 гг. — главный режиссёр Русского драматического театра им. М. Горького и руководитель курса актёрского мастерства и сценической речи в музыкальном училище (Астана, Казахстан). 2002—2011 гг. — режиссёр Акмолинского областного русского драматического театра, и одновременно руководитель актёрского отделения в Кокшетауском колледже культуры им. Акана Серэ (Кокшетау, Казахстан). В казахских театрах были поставлены: «Вишнёвый сад» и «Чайка» А. П. Чехова, «Хан Кене» Мухтара Ауэзова.

С 2011 года — режиссёр в Чувашском ТЮЗе, доцент Чувашского государственного института культуры и искусств. Постановки этого периода в ТЮЗе: «Кирек ӑҫта та пӗр хӗвел» («Андеграунд») А. Пӑртта, «Суя пурнӑç» («Лгунья») М.Мэйо и М.Эннекена, «Ромео и Джульетта» У. Шекспира, «Уйӑх ҫинчен ӱкнӗскер» («Упавшая с Луны») Л. Свенссона, «Ама кайӑк ҫулӗпе» («По следам Первоптицы», 2012), «Чӗрӗ Сӑмах» («Творящее слово», 2013). С 2012 года также являлся драматургом («Ама кайӑк ҫулěпе», «Чӗрӗ Сӑмах»).

Стихотворения и проза Иосифа Трера публиковались в республиканской периодике (с 1971 года), в коллективных сборниках «Утӑм» (русск. «Шаг», 1990) «Ҫул курӑкӗ» (русск. «Подорожник», 1993) и др. С 2000 года занимался переводами поэзии и драматургии со шведского и норвежского языков; перевёл поэму Харри Мартинсона «Аниара» (совместно с Г. Айги и Е. Лисиной), поэму Кристиана Лундберга «Всё и это счастье из Ничто», пьесу Лукаса Свенссона «Упавшая с Луны» (шв. Fallna från månen, 2002), стихи Карла Микаэля Бельмана, Эрика Бергквиста, Ларса Бекстрёма, Хокана Санделя, Гуннара Вэрнесса, Анны Халльстрём, Пера Хельге, Тура Ульвена. Стихотворения Иосифа Трера переводились на русский и шведский языки.

Религиозная деятельность

Иосиф Дмитриев являлся не только исследователем дохристианской чувашской религии «Ваттисен яли». В начале 1990-х гг. он был основным ответственным за её возрождение в деятельности национальной партии «Чувашский национальный конгресс (ЧНК)». При этом он считал, что «нельзя спешить с возрождением старочувашской веры, сначала следует составить канон, выверенный текст верований, догматики и обрядов, а уж потом предлагать народу. Тогда следует приступить к созданию жёсткой дисциплинированной церковной организации наподобие римского католицизма». В 1992 г. принимал участие в серии теледебатов с наиболее авторитетным православным священником чувашом Ильёй Карлиновым о том, чья вера лучше, по мнению националистов, победителем вышел Дмитриев.

Его сподвижник по национальному движению А. П. Хузангай писал:

После ухода из театра И. Трер заинтересовался архетипами чувашской мифологии и истинной чувашской веры (дохристианского чувашского монотеизма), и в его стихотворениях мы часто можем встретить его собственные реконструкции тех или иных чувашских архетипов. Его стихи зачастую можно воспринимать как авторское переложение чувашских молитвословий, языка заклинаний, заговоров, проклятий и т. д. В начале 90-х, когда в Чувашии, как и повсеместно в национальных республиках России, активизировались национальные процессы и само национально-демократическое движение, И. Трер посредством поэтического слова, участия в дискуссиях, акциях был одним из последовательных сторонников того, что не совсем удачно называлось «национальным возрождением». «Возмутителей спокойствия» было не так много на чувашской политической и культурной авансцене, но Трер был среди них. Он все глубже открывал для себя истоки чувашской веры и в конце 1993 года даже участвовал на радио и телевидении в дебатах с православными священниками по вопросу о вере. Публиковались его стихотворения в чувашской периодике. Его поэзия как бы развивалась между полюсами открытого исповедального лиризма и заклинательного слова жреца-шамана. Как исследователь народного и профессионального театрального творчества, он опубликовал в 1998 г. монографию «Этнотеатральные формы в чувашском обряде». Живое (звучащее) поэтическое слово, сопровождаемое пением чувашских народных песен, — это тот жанр публичного действа, в котором И. Трер не знает себе равных. Иосиф Трер — это разнообразная личность. Игра как язык определяет эту множественность творческих перевоплощений (актер, режиссёр, поэт, певец, религиовед, шаман?) Трера как чувашского культурного героя нашего времени.

— Хузангай А. П. Между Сциллой и Харибдой: проект будущего для культуры чувашской нации // Республика. – 2001. – 28 нояб. (№ 95—96). – С. 11

Награды и признание

  • Лауреат I Всероссийского студенческого конкурса чтецов имени В. Н. Яхонтова (1970, Ленинград).
  • Лауреат конкурса чтецов, посвящённого 150-летию со дня рождения Н. Некрасова (1972)
  • Лауреат премии «Avanmart Parni»
  • Лауреат премии имени Михаила Сеспеля (1996)
  • Участник поэтического фестиваля «Östersjösamtal», проходившего в Швеции c 28 августа по 2 сентября 2002 года
  • Заслуженный деятель культуры Республики Казахстан (2010)
  • Заслуженный деятель искусств Чувашской республики (2012)
  • Лауреат XIV чувашской национальной театральной премии «Чӗнтӗрлӗ чаршав» (русск. Узорчатый занавес) за постановку «Ама кайӑк ҫулěпе» (По следам Первоптицы)" И. Трера (2013)
  • Лауреат XV чувашской национальной театральной премии «Чӗнтӗрлӗ чаршав» (русск. Узорчатый занавес) за постановку «Чере сӑмах» (Творящее слово)" И. Трера (2014)
  • Лауреат XVI чувашской национальной театральной премии «Чӗнтӗрлӗ чаршав» (русск. Узорчатый занавес) за постановку «Кот в сапогах» по сказке Ш. Перро (2015)
  • Лауреат XIX чувашской национальной театральной премии «Чӗнтӗрлӗ чаршав» (русск. Узорчатый занавес) в номинации «Лучший спектакль года (режиссура)») за постановку пьесы Г. Челпира «Виҫ кӗтеслӗ юрату» (Любовный треугольник).

Библиография

  • Дмитриев, И. А. Ăҫта-ши эсӗ, тусӑм? [калав] // Коммунизм Ялавӗ. — 1970. — Августӑн 23-мӗшӗ
  • Дмитриев, И. А. Ытлашши билет [калав] // Коммунизм Ялавӗ. — 1970. — Августӑн 23-мӗшӗ
  • Дмитриев, И. А. Тӑван юрӑ [сӑвӑ] // Коммунизм Ялавӗ. 1971. — Августӑн 29-мӗшӗ
  • Дмитриев, И. А. Кил умӗнчи лаштра йӑмра; Каҫхи хӑна; Килтен; Тирек [сӑвӑсем] // Тӑван Атӑл. — 1982. — № 3. — С. 49
  • Дмитриев, И. А. Об иволге в родных краях хотел бы петь… [стихи] // Советская Чувашия. — 1984. — 25 мая
  • Дмитриев, И. А. Педеру Эйзину; Ночной гость [стихи] / перевод с чувашского С. Бирюкова // Молодой коммунист. — 1985. — 5 сентября
  • Дмитриев, И. А. Сӑвӑ ҫаврӑмӗ [сӑвӑсем] // Утӑм. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — С. 73-80
  • Дмитриев, И. А. Янис Райнис (1865—1929) [Автор ҫинчен кӗскен калаҫни] // Тӑван Атӑл. — 1990. — № 9. — С. 19
  • Дмитриев, И. А. Пехил те сӑвап. Тӗне кӗмен чӑвашсем ҫинчен // Коммунизм Ялавӗ. — 1990. — Июлӗн 22-мӗшӗ
  • Дмитриев, И. А. Монолог шута [стихи] / перевод с чувашского А. Юма // Молодой коммунист. — 1990. — 11 января. — С. 11
  • Дмитриев, И. А. Ӑрӑм поэми // Утӑм. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1990. — С. 40-45
  • Дмитриев, И. А. Хӱккӱçӗм, пӗчӗкҫӗ хӱккӱ [сӑвӑсем] // Ҫул курӑкӗ. — Шупашкар, 1993. — С. 3-40
  • Дмитриев, И. А. Из рук материнских выпал серп…; При вспышке спички на тебя смотрю…; [стихи] / перевод с чувашского С. Бирюкова // Середина земли родной : стихи молодых поэтов. — М., 1994. — С. 200—201
  • Дмитриев, И. А. Чӑваш ятне хӗвелле [сӑвӑ] // Хыпар. — 1994. — ҫурла уйӑхӗн 6-мӗшӗ
  • Дмитриев, И. А. Айван пулин те мӗскӗнҫӗ пуллман… [сӑвӑ] // Чӑваш Ен. — 1994. — 15-22 окт. (№ 42). — С. 13
  • Дмитриев, И. А. Айван пулин те — мӗскӗнҫӗ пулман… [сӑвӑ] // Хыпар. — 1995. — Раштав (дек.) уйӑхӗн 19-мӗшӗ
  • Дмитриев, И. А. Аннене [сӑвӑ] // Хыпар. — 1996. — Нарӑс (февр) уйӑхӗн 2-мӗшӗ
  • Дмитриев, И. А. Сире Парнас кӗтет… [сӑва] // Хыпар. — 1996. — Ҫурлан (авг) 22-мӗшӗ
  • Трер, Иосиф. Чӗкеҫ — турӑ кайӑкӗ (Борис Чиндыков пьеси тӑрӑх лартнӑ «Хура чӗкеҫ» моноспектакль ҫинчен) // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. — 2005. — № 35. — 2 авӑн. — С. 10
  • Трер, Иосиф. «Атӑлҫи — Скандинави» поэзии фестивалӗн йӗркелӱ ушкӑнӗ пӗлтерни // Хыпар. — 2005. — 9 раштав
  • Трер, Иосиф. Одна культура — другому народу [о днях «Аниары» в Чебоксарах] // Республика. — 2005. — 31 августа (№ 34). — С.6
  • Трер, Иосиф. Айхи сӑввисем — шведла [«Ариэль» издательствӑра Геннадий Айхин «Разговор на расстоянии» кӗнеки шведла пичетленсе тухни ҫичен] // Хыпар. — 2008. — 21 ҫурла
  • Трер, И. Хӗрӗх чалӑш хӗрлӗ ту (чув.). — Шупашкар: ÇИП, 2019.

Научные труды

  • Дмитриев, И. А. Обрядовое действо в театральном представлении. (К вопросу о взаимосвязях народного творчества и искусства театра) // Традиции и поиски в чувашском искусстве : сб. научн. ст. / [Чуваш. научн.-исслед. ин-т языка, лит-ры, истор. и эконом]. — Чебоксары: НИИЯЛИЭ, 1989. — С. 79-93
  • Дмитриев, И. А. Этнотеатральные формы чувашских обрядов. (К проблеме этического и эстетического в обрядовом действе. Обряд «чун кӱртес») // Из наследия художественной культуры Чувашии: сб. научн. ст. / [Чуваш. научн.-исслед. ин-т языка, лит-ры, истор. и эконом.]. — Чебоксары: НИИЯЛИЭ, 1991. — С. 62-100
  • Дмитриев, И. А. Пьесы молодых авторов на сцене чувашских театров // Вопросы истории и теории искусств: сб. научн. ст. / [Чуваш. научн.-исслед. ин-т языка, лит-ры, истор. и эконом.]. — Чебоксары: НИИЯЛИЭ, 1992. — С. 68-85
  • Дмитриев, И. А. К вопросу изучения чувашских обрядов в этнотеатроведческом аспекте // Национальное и народное в чувашском искусстве: сб. научн. ст. / [Чуваш. научн.-исслед. ин-т языка, лит-ры, истор. и эконом.]. — Чебоксары: НИИЯЛИЭ, 1993. — С. 71-126
  • Дмитриев, И. А. Кӗпе как символ культуры и знак обрядовых действий // Чувашское искусство. Вопросы теории и истории. Вып. 1. / [Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук]. — Чебоксары: ЧГИГН, 1994. — С. 47-93
  • Дмитриев, И. А. Символ культуры — Знак — Персонаж в обрядовых текстах чувашей (Динамическая модель события и цикл как цепочка событий) // Материалы по этнографии и антропологии чувашей: сб. научн. ст / [Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук]. — Чебоксары: ЧГИГН, 1997. — С. 131—157
  • Дмитриев, И. А. К истории взаимосвязей народного обрядового и театрального профессионального искусств // Чувашское искусство. Вопросы теории и истории. Вып. 2 / [Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук]. — Чебоксары: ЧГИГН, 1997. — С. 113—161
  • Дмитриев, И. А. Традиционный фон культуры в пьесе Ф. П. Павлова «Ялта»: этнографический взгляд на искусство актёра // Чувашское искусство. Вопросы теории и истории. Вып. 3 / [Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук]. — Чебоксары: ЧГИГН, 1997. — С. 68-85
  • Дмитриев, И. А. В поисках «семи нот» театра. (Зрелищное действо и его строй) // Чувашское искусство. Вопросы теории и истории. Вып. 3 / [Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук]. — Чебоксары: ЧГИГН, 1997. — С. 90-135
  • Дмитриев, И. А. Этнотеатральные формы в чувашском обряде : монография / Чуваш. гос. ин-т гуман. наук. — Чебоксары: ЧГИГН, 1998. — 247 с.
  • Дмитриев, И. А. Портрет художника с факелом: к 90-летию со дня рождения Е. Е. Бургулова (1909—1973) // Чувашское искусство. Вопросы теории и истории. Вып. 4 / [Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук]. — Чебоксары: ЧГИГН, 2001. — С. 160—164
  • Дмитриев, И. А. Пётр Николаевич Осипов // Чувашское искусство. Вопросы теории и истории. Вып. 4 / [Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук]. — Чебоксары: ЧГИГН, 2001. — С. 164—165

Переводы

  • Перевод на чувашский язык пьесы Лилиан Хеллман «Осенний сад» (1979)
  • Скалбе, Арвид. Пирӗн планета [сӑвӑ] / латви чӗлхинчен И. А. Дмитриев куҫарнӑ // Тӑван Атӑл. — 1982. — № 10. — С. 14
  • Перевод на чувашский язык пьесы «Чайка» А. П. Чехова (1983)
  • Райнис, Янис. Хӗвеллӗ кунсем; Йӗрке тӑвакан партине; Пӗр чӑнлӑх; Ҫутӑ ачисене кӗтсе илни [сӑвӑсем] / вырӑсларан И. А. Дмитриев куҫарнӑ // Тӑван Атӑл. — 1990. — № 9. — С. 19-20
  • Берзиньш, Улдис. Ҫурҫӗрелле; Ячӗ мӗнле-ши; Пӗлӗт тумланнӑ ҫу уйӑхӗ; Кӗрлев [сӑвӑсем] / Латышларан И. А. Дмитриев куҫарнӑ // Хыпар. — 1994. — ҫу уйӑхӗн 20-мӗшӗ
  • Лундберг, Кристиан. Всё и это счастье из Ничто. Ҫак пӗр-пӗтӗм телей — пӗр Нимӗнтен: поэма жизнеописания [на русском и чувашском языках] / перевод со швед. Иосифа Трера (Дмитриева); предислов. Т. Андерссона. — Чебоксары: изд-во Free Poetry, 2005. — 150 с.
  • Атӑлпа тинӗс хушшинче : [поэзи альманахӗ] / вырӑс, норвег., удмурт., швед. И.Трер (Дмитриев) куҫ. хатӗрл. — Шупашкар, 2006. — 194 с.
  • Мартинсон, Харри. Аниара : [сыпӑксем] / шведларан И.Трер, Г.Айги, Е.Лисина куҫарнӑ. — Шупашкар, 2005. — 88 с. ISBN 5-7361-0088-6
  • Бэкстрём, Ларс. Ҫула ҫухатма нумай та кирлӗ мар… [сӑвӑ] / шведл. И. Трер куҫарнӑ // Хыпар. — 2005. — 17 ҫурла. — С. 4
  • Васильев, Игорь. Апельсин тӗслӗ хӗрарӑм [сӑвӑ] / вырӑсл. И.Трер куҫарнӑ // Хыпар. — 2005. — 9 раштав
  • Алексеев, Игорь. Тунсӑх урӑлӑхӗ [сӑвӑ] / вырӑсл. И.Трер куҫарнӑ // Хыпар. — 2005. — 9 раштав
  • Лундберг, Кристиан. Ҫак пӗр пӗтӗм телей — пӗр нимӗнтен [сӑвӑсем] / шведл. И.Трер куҫарнӑ // Ялав. — 2005. — № 11-12. — С. 92
  • Перевод на русский и чувашский языки (совместно с Д. Воробьёвым) пьесы Л. Свенссона «Упавшая с Луны» (2006)
  • Бергквист, Эрик. Стихи /перевод со швед. И. Трера и Д. Воробьёва // Скандинавия — Поволжье: альманах международного поэтического фестиваля им. К. М. Бельмана. — Чебоксары, 2006. — С. 65-67. ISBN 5-86765-349-8
  • Бэкстрём, Ларс. В ожидании; Внутри тебя — река…; Движения; Сюита для небесной печатной машинки; А певунья моя спит в комнате… [стихи] / перевод со швед. И.Трера и Д. Воробьёва // ЛИК. — 2006. — № 4. — С. 30-32
  • Бергквист, Эрик. Перед рассказом — забытье…; Кто-то был в раскрытой комнате…; Стоит лицом к полю паровому…; Видишь, лето схватилось за дерево…; Ночь вставала и долго стояла…; И в будущем, бродя по городу в объятиях… [стихи] / перевод со швед. И. Трера и Д. Воробьёва // ЛИК. — 2006. — № 4. — С. 38-39
  • Бэкстрём, Анника. Чӑваш Енӗ [Шупашкарта иртнӗ Тӗнчери поэзи фестивальне ҫитсе курни ҫинчен] / швед чӗлхинчен Иосиф Трер куҫарнӑ // Хыпар. — 2008. — 24 кӑрлач. — С. 4
  • Лундберг, Кристиан. Всё и это счастье из ничто. Поэма жизнеописания. Четыре отрывка / перевод со швед. И.Трера и Д. Воробьёва // Интернет-журнал Text Only, № 29 (2’09). ISSN 1818-7447
  • Ульвен, Тур. Из книги «Точка исчезновения» (стихи) / перевод с норв. И.Трера и Д. Воробьёва // Воздух: журнал поэзии. — 2008. — № 2. — С. 137—139
  • Ульвен, Тур. Из белой книги чёрной магии (стихи) / перевод с норв. И. Трера и Д. Воробьева // Интернет-журнал Text Only, № 26 (2’08). ISSN 1818-7447
  • Ульвен, Тур. Избранное : стихи [на русском и чувашском языке] / перевод с норвежского Иосифа Трера и Дмитрия Воробьёва при участии Микаэля Нюдаля и Гуннара Вэрнесса. ‒ изд-во Ariel : Кноппарп / Чебоксары, 2010. — 252 с. (Серия «Моль») ISBN 978-91-977578-3-6
  • Лундберг, Кристиан. Ярден. Повествование (отрывок) / пер. со швед. Иосифа Трера (Дмитриева) и Дмитрия Воробьёва // Графит : литературный альманах. — 2015. — № 8. — С. 124—132.

Интервью

  • Дмитриев. И. А. «Изучал польский, латышский, английский. А вот немецкий у меня не пошел…» [преподаватель музыкального училища И. А. Дмитриев о себе и творчестве] / записали И. Капитонова, А. Григорьева // Чӑваш Ен. — 1993. — 18-25 декабря. — С. 11
  • Дмитриев, И. А. «Эп кунта театрта хам кирлине туймастӑп…» [Раҫҫейри этнотеатровед ӗҫлеме Шупашкартан Казахзстана куҫса кайрӗ] / И. Иванов // Хыпар. — 1996. — Авӑн уйӑхӗн 24-мӗшӗ
  • Дмитриев, И. А. «Уехал чтобы вернуться» [интервью с режиссёром и актёром, работающим по контракту в Казахстане] / С. Гордеева // Чӑваш Ен. — 1998. — 19-26 сентября (№ 37). — С. 4
  • Дмитриев, И. А. «Всё же важно жить и творить на родине…» [беседа с поэтом, публицистом, театральным режиссёром и критиком Иосифом Александровичем Дмитриевым] / записал В. Тимуков; фото В. Романов // Советская Чувашия. — 1999. — 30 октября. — С. 3
  • Дмитриев, И. А. «Чувашский театр — это явление…» [беседа с актёром, режиссёром, языковедом Иосифом Александровичем Дмитриевым о театре] / записал Д. Бударин // Чебоксарские новости. — 2001. — 5 апреля
  • Ипостаси Иосифа Дмитриева: [беседа с поэтом, публицистом, театральным режиссёром, актёром Иосифом Дмитриевым] / [беседовал] Алексей Леонтьев // Литературный журнал КИЛ. — 2010. — № 3 (8). — С. 118—158
  • Дмитриев, И. А. «Я открыт всему миру…» [интервью с режиссёром Иосифом Дмитриевым] / беседовала Светлана Исаева // Грани. — 2012. — 13 сентября 2012. — С.1
  • Дмитриев, И. А. Театр — дело общее // Советская Чувашия. — 22 апреля 2014 года.
  • Дмитриев, И. А. «Пока я жив, я должен заниматься чувашской драматургией» / беседовала Полина Богданова // Страстной бульвар, 10. — № 5 (205). — 2018.